Format de date :JJ slash MM slash AAAA
(Session / Sesión)
(Time schedule / Horario deseado)
IDENTIFICATION DE L'ADULTE
(Last name / Apellido)
(First name / Primer nombre)
(Gender / Sexo)
(Date of birth / Fecha de nacimiento)
Format de date :AAAA - MM - JJ
-
(Last name of father A / Apellido del padre A)
(First name of parent A / Primer nombre del padre A)
(Gender / Sexo)
(Last name of father B / Apellido del padre B)
(First name of parent B / Primer nombre del padre B)
(Gender / Sexo)
(Permanent address / Dirección permanente)
( Phone number / Número teléfonico )
(E-mail / Correo electrónico)
(Do you have access to Internet to study online ? / ¿ Tiene acceso a Internet para estudiar en línea ?)
(Do you have a computer or tablet to study online ? / ¿ Tiene una computadora o tableta para estudiar en línea ?)
(Do you have a smart phone? / ¿Tienes un teléfono inteligente? )
DONNÉES SOCIALES
-
LANGUES
( Languages / Idiomas) (Primary language / Lengua Materna)
(Other / Otra)
(Home speaking language / Idioma Hablado en casa)
(Other / Otra)
(Documents language / Idioma de los documentos)
(Status in Canada / Estatus en Cananda)
Après analyse du dossier, le centre déterminera si le demandeur peut être inscrit aux cours offerts par le centre.
(Pour les immigrants / For immigrants / Para los inmigrantes)
Format de date :AAAA - MM - JJ
DONNÉES SCOLAIRES
(Total years of schooling / Total de años de escolaridad)
(Diploma obtained in Quebec or the Quebec equivalent / Diploma obtenido en Quebec o el equivalente de Quebec)
(Other / Otro)
(Date d'obtention / Fecha de obtención)
Format de date :AAAA - MM - JJ
(How have you heard about the center ? / ¿ Como se enteró del centro ? )
Refusal to be filmed or photographed (e.g. for the school's website) / Se niega a ser filmado o fotografiado (por ejemplo, para el sitio web de la escuela)
INFO SANTÉ
(Do you have any allergies? / ¿ Tiene alguna alergia ?)
(Which allergies ? / ¿ Cuáles alergias ?)
(Do you have any health problems that you would like us to know about? / ¿ Tiene algún problema de salud que desee comunicarnos ?)
-
PERSONNE À CONTACTER EN CAS D’URGENCE
(Emergency contact / Contacto en caso de Emergencia)
(Contact name / Nombre de contacto)
(Contact phone number / Número de contacto)
(Contact link / Enlace de contacto)
FICHIERS A JOINDRE
(Status in Canada / Estatus en Canadá)
(Certificate of birth / Certificado de nacimiento). Pour le Québec, seul le grand format est accepté (For Quebec, only the large format is accepted).
(Citizenship card or certificate / Tarjeta o Certificado de ciudadanía) . Sur les deux côté (recto-verso) - (On both sides / De ambos lados).
(Permanent residence card or confirmation of permanent residence / Tarjeta de residencia permanente o confirmacion de residencia permanente). Sur les deux côté (recto-verso) - (On both sides / De ambos lados) - Moins de deux ans (Less than two years / Menos de dos años).
(Proof of residence / Prueba de residencia). Document que vous choisissiez de présenter physiquement lorsque vous vous présenterez pour prouver votre résidence (A document that you should present physically to prove your residency / Un documento que debe presentar físicamente para probar su residencia).
( Sequential health insurance card number/ Número secuencial del seguro )
(Expiry date of health insurance card / Fecha de vencimiento del seguro médico )
(Proof of asylum or refugee status / Prueba de asilo o de la condición de refugiado).
- Document du demandeur d’asile
OU
- Avis de décision avec le programme fédéral de santé
intérimaire valide (PFSI)
OU
- Certificat de sélection du Québec (catégorie R8 ou RA)
avec un permis d’études.
(Study permit valid for the entire duration of the session / Permiso de estudio válido para todo el período de clase).
(CAQ valid for the duration of the session / CAQ válido para la duración total de la sesión).
(Private Insurance / Seguro privado)
(Proof of insurance and address in Quebec / Prueba de seguro y dirección en Quebec ) - (assurance-maladie, permis de conduire, facture, assurance privée etc).
(Work permit valid for the entire duration of the session / Permiso de trabajo válido para toda la duración del período de sesiones).
(Private Insurance / Seguro privado)
(Proof of insurance and address in Quebec required / Se requiere prueba de seguro y dirección en Quebec ) - (assurance-maladie, permis de conduire, facture, assurance privée etc).
Photo (passport or health insurance format) / Foto (formato de pasaporte o seguro médico).
L'indication de renseignements inexacts, notamment quant à l'adresse du demandeur, peut entraîner le refus ou l'annulation de son inscription. Le fait de remplir cette demande d’admission ne doit pas être considéré comme une inscription. Après analyse du dossier, le centre déterminera si le demandeur peut être inscrit aux cours offerts par le centre.
(Inaccurate information, in particular as regards the applicant's address, may lead to the refusal or cancellation of his registration. Completion of this application form should not be considered as registration. After analysis of the file, the centre will determine whether the applicant can be enrolled in the courses offered by the centre).